Pozycjonowanie stron www i SEO / SEM
* pozycjonowaną stroną, na które nie ma zbyt dużej konkurencyjne lub najważniejsze słowa kluczowe:
Tagi Alt:
* kompetentne i kompletnie bez sensu.
* pozycjonowaną stroną, na które nie ma zbyt dużej konkurencyjne lub najważniejsze słowa kluczowe:
Tagi Alt:
* kompetentne i kompletnie bez sensu.
| Afrikaans | |
| Obszar | Republika Południowej Afryki, Namibia oraz inne |
| Liczba mówiących | 6 milionów |
| Klasyfikacja genetyczna | Języki indoeuropejskie Języki germańskie Języki zachodniogermańskie Język afrikaans |
| Pismo | łacińskie |
| Status oficjalny | |
| język urzędowy | Republika Południowej Afryki |
| Regulowany przez | Die Taalkommissie |
| Kody języka | |
| ISO 639-1 | af |
| ISO 639-2 | afr |
| ISO 639-3 | afr |
| SIL | AFK |
| W www.pozycjonowanie-bydgoszcz.tk | |
| Sprawdź też: język, języki świata |
|
| www.pozycjonowanie-bydgoszcz.tk w języku afrykanerskim | |
| W Wikisłowniku: Słownik języka akrykanerskiego | |
Język afrikaans, język afrykanerski (afrikaans, Afrikaanse taal) – indoeuropejski język należący do dolnosaksońskiej gałęzi języków zachodniogermańskich oraz jest językiem ojczystym południowoafrykańskich Koloredów oraz białych Afrykanerów. Powstał na styku kultur w Kolonii Przylądkowej z XVII-wiecznych dialektów niderlandzkich pod wpływem języka malajskiego oraz portugalskiego oraz miejscowych języków ludów hotentockich (Khoi, Hotentoci). Niderlandzkim - językiem urzędowym holenderskiej Kompanii Wschodnioindyjskiej (VOC) - mówili funkcjonariusze, żołnierze Kompanii oraz europejscy osadnicy, przybywający na tereny dzisiejszej Republiki Południowej Afryki od połowy XVII wieku, a pochodzący z reguły z Holandii oraz Niemiec oraz w mniejszym stopniu z Francji oraz Skandynawii. Koloniści ci dali początek Burom, czyli przodkom dzisiejszych Afrykanerów. Językiem malajskim oraz portugalskim posługiwała się na Przylądku przeważajaca ilość sprowadzanych niewolników. W wyniku tego afrikaans ukształtował się na styku języków, kultur, ras oraz religii jako język codziennej komunikacji oraz aż do końca XIX wieku traktowany był pogardliwie jako mowa Hotentotów, Koloredów oraz niewykształconych farmerów z prowincji. Podstawowy zasób słownictwa w afrikaans, ok. 90%, pochodzi z języka niderlandzkiego, lecz wykazuje on także wpływy leksykalne malajskiego, portugalskiego, a od XIX wieku także elementy przejęte z języka angielskiego oraz murzyńskich języków bantu.
W trakcie migracji ludności wykształciły się trzy podstawowe dialekty:
Dość specyficznym dialektem tego języka jest Oorlans.
Do końca XIX wieku afrikaans funkcjonował na równi z językiem niderlandzkim oraz uzupełniał go w niższych rejestrach, ale w niepodległych państwach burskich (Transwal, Orania) urzędowym był nadal niderlandzki. Pozostał on też językiem kościoła reformowanego. Od lat 40. XIX wieku zafrykanizowane formy niderlandzkiego były coraz częściej używane w prasie, a od lat 70. datują się pierwsze próby kodyfikacji oraz emancypacji afrikaans, co miało bezpośredni związek z agresywną anglicyzacją oraz uzyskiwaniem świadomości narodowej przez Afrykanerów. Po podboju republik burskich przez Wielką Brytanię (tzw. wojny burskie) język afrikaans stał się podstawowym elementem afrykanerskiej tożsamości narodowej oraz nastąpiła jego szybka standaryzacja oraz rozwój: w 1925 r. stał się obok angielskiego, na równi z niderlandzkim, językiem urzędowym w Związku Południowej Afryki, a potem w Republice Południowej Afryki oraz w Namibii, w praktyce jednak szybko wyparł język niderlandzki. Aktualnie jest jednym z 11 urzędowych języków RPA; używany jest też powszechnie w Namibii.
Afrikaans jako językiem ojczystym ok. 6,2 mln mieszkańców RPA, z czego zdecydowaną przeważajaca ilość stanowią Afrykanerzy oraz Koloredzi oraz dodatkowo 4 mln jako jednym z dwóch języków ojczystych (łącznie ok. 26% populacji RPA). Najwięcej użytkowników afrikaans skupia się w stolicy kraju – Pretorii oraz w Bloemfontein, a także na całym obszarze Kraju Przylądkowego, czyli w zachodniej części RPA. Ze współczesnych prowincji RPA największym udziałem mówiących językiem afrikaans cechują się:
W pozostałych dwóch prowincjach (KwaZulu-Natal oraz Północny Transwal) udział mówiących językiem afrikaans jest bardzo mały. Afrikaans jest także językiem ojczystym ok. 130 tys. mieszkańców Namibii, w tym 25% ludności stolicy kraju – Windhuku, ok. 25 tys. mieszkańców Botswany oraz kilku tysięcy osób w Malawi. Afrikaans pełni, choć w ograniczonym przez znajomość jęz. angielskiego zakresie, funkcję lingua franca w regionie Afryki Południowej – jest ważnym językiem komunikacji na terenie RPA, Namibii, Botswany oraz Zambii.
Spis treści |
| Język niderlandzki | Język afrikaans | Uwagi |
| van | van | "od" (odpowiednik angielskiego of) |
| voor | vir | "dla" |
| Język niderlandzki | Język afrikaans | Uwagi |
| ander | ander | "inny" |
| Język niderlandzki | Język afrikaans | Uwagi |
| ik | ek | "ja" |
| Język niderlandzki | Język afrikaans | Uwagi |
| is | is | czas teraźniejszy, liczba pojedyncza, 3. osoba |
| Język niderlandzki | Język afrikaans | Uwagi |
| en | en | "i" |
| slechts | mar net 'n | "tylko" |
| Język niderlandzki | Język afrikaans | Uwagi |
| -lijke | -like | Wykonywanie przymiotnika albo przysłówka (odpowiednik niemieckiego -lich): hol. mogelijke - afrik. moontlike |
|
|
Pewne informacje zawarte w artykule wymagają weryfikacji. Zajrzyj na stronę dyskusji, by dowiedzieć się, jakie informacje budzą wątpliwości. |
Prof. dr hab. Jerzy Koch, do 2011 związany z Uniwersytetem Wrocławskim, jest aktualnie kierownikiem Zakładu Studiów Niderlandzkich oraz Południowoafrykańskich Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu. Jest autorem książek:
|
||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||