| English |
| Obszar |
Afryka, Ameryka Południowa, Ameryka Północna, Australia oraz Oceania, Azja, Europa |
| Liczba mówiących |
ok. 328 milionów jako język ojczysty[1], dodatkowo ok. 1,2 – 1,6 miliarda (jako język obcy) |
| Ranking |
4. |
| Klasyfikacja genetyczna |
Języki indoeuropejskie
- Języki germańskie
- Języki zachodniogermańskie
- Języki anglo-fryzyjskie
- Języki angielskie
- Język angielski
|
| Pismo |
łacińskie |
| Status oficjalny |
| język urzędowy |
Antigua oraz Barbuda, Australia (de facto), Bahamy, Barbados, Belize, Botswana, Dominika, Fidżi, Filipiny, Gambia, Ghana, Grenada, Gujana, Indie jako pomocniczy, Irlandia, Jamajka, Kamerun, Kanada, Kenia, Kiribati, Lesotho, Liberia, Malawi, Malta, Mauritius, Mikronezja, Namibia, Nauru, Nigeria, Nowa Zelandia, Pakistan, Palau, Papua-Nowa Gwinea, RPA, Rwanda, Saint Kitts oraz Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent oraz Grenadyny, Samoa, Seszele, Sierra Leone, Singapur, Somalia, Sri Lanka (jako pomocniczy), Suazi, Sudan, Sudan Południowy, Stany Zjednoczone (de facto), Tonga, Trynidad oraz Tobago, Tuvalu, Uganda, Vanuatu, Wielka Brytania (de facto), Wyspy Marshalla, Wyspy Salomona, Zambia, Zimbabwe, jeden z urzędowych w ONZ, Unii Europejskiej oraz NATO
Pozostałe miejsca:
Hongkong, Chiny (język urzędowy w specjalnym regionie administracyjnym, obok chińskiego z dialektem kantońskim)
|
| Regulowany przez |
Brak oficjalnych regulacji |
| Kody języka |
| ISO 639-1 |
en |
| ISO 639-2 |
eng |
| ISO 639-3 |
eng |
| SIL |
ENG |
| Występowanie |
|
Kolor ciemnoniebieski – państwa gdzie językiem angielskim posługuje się przeważajaca ilość społeczeństwa. Kolor jasnoniebieski – państwa w których angielski jest językiem oficjalnym mimo posługiwania się nim przez mniejszość społeczeństwa
|
| W www.pozycjonowanie-bydgoszcz.tk |
Sprawdź też: język, języki świata
|
|
www.pozycjonowanie-bydgoszcz.tk w języku angielskim |
|
W Wikisłowniku: Słownik języka angielskiego |
Język angielski (ang. the English language, /ði'ɪŋglɪʃ 'læŋgwɪʤ/ ) – język z grupy zachodniej rodziny języków germańskich powszechnie używany w Wielkiej Brytanii, jej terytoriach zależnych oraz w poniektórych byłych koloniach oraz dominiach, m.in. Irlandii, Kanadzie, RPA oraz Nowej Zelandii.
W Wielkiej Brytanii oraz Australii angielski jest de facto językiem urzędowym, jednak formalnie państwa te nie posiadają oficjalnie ustalonego języka urzędowego. Podobna sytuacja jest też w Stanach Zjednoczonych[2]. Angielski trzeba do oficjalnych języków ONZ, a od XX wieku jest najczęściej używanym językiem w kontaktach międzynarodowych. Niekiedy określany jako pierwszy uniwersalny język ludzkości[3].
Język angielski jest bardzo mocno zróżnicowany geograficznie. Dialekty różnią się fonetyką, słownictwem oraz do pewnego stopnia gramatyką.
Język angielski jest aktualnie źródłem zapożyczeń na prawie całym świecie, ale wcześniej to angielszczyzna tworzona była poprzez wpływ innych języków. Aktualnie trend ten stał się przyhamowany, ale wciąż stanowi istotny czynnik rozwoju języka.
Historia
Angielszczyzna jest językiem zachodniogermańskim, który wziął swój początek z anglo-fryzyjskich dialektów przyniesionych do Brytanii przez germańskich osadników oraz rzymskie wojska z terenu obecnych północnych Niemiec oraz Holandii. Na początku, język staroangielski był mieszaną grupą dialektów, obrazującą różnorodne źródła anglosaskiej ludności ówczesnej Anglii. Jeden z tych dialektów, późny zachodniosaski, w końcu zyskał przewagę. Pierwotny staroangielski następnie był pod wpływem obcym ze względu na dwie fale inwazji. Pierwsza to inwazja Wikingów, użytkowników języków skandynawskich; zdobyli oni oraz skolonizowali części Brytanii w ósmym oraz dziewiątym wieku. Druga to inwazja Normanów w XI wieku. Mówili oni językiem starofrancuskim oraz rozwinęli anglo-normańską odmianę języka angielskiego. Te dwie inwazje spowodowały, że angielszczyzna stała się do pewnego stopnia językiem mieszanym (chociaż nie był to pidgin – prawdziwie mieszany język w ścisłym lingwistycznym znaczeniu tego słowa).
Współżycie ze Skandynawami zaowocowało zauważalnym gramatycznym uproszczeniem oraz leksykalnym wzbogaceniem anglo-fryzyjskiego rdzenia angielszczyzny; późniejsza normańska okupacja prowadziła ku przeszczepieniu do rdzenia germańskiego bardziej wyszukanej warstwy słów z romańskiej gałęzi języków europejskich. Ten wpływ normański wprowadził angielszczyznę do sądów oraz urzędów. W wyniku tego angielszczyzna rozwinęła się w "pożyczający" język o wielkiej elastyczności oraz bogatym słownictwie.
Pisownia oraz fonetyka
Alfabet angielski jest aktualnie tożsamy z alfabetem łacińskim oraz składa się z dwudziestu sześciu liter:
| A a |
B b |
C c |
D d |
E e |
F f |
| G g |
H h |
I i |
J j |
K k |
L l |
| M m |
N n |
O o |
P p |
Q q |
R r |
| S s |
T t |
U u |
V v |
W w |
X x |
| Y y |
Z z |
Pisownia angielska, w szczególności pisownia samogłosek, jest bardzo nieregularna. Dodatkowo jest duże geograficzne zróżnicowanie wymowy. Dialekty różnią się na wiele sposobów, jedną z najbardziej znanych różnic jest zachodzenie albo niewystępowanie „r” przed spółgłoską oraz w absolutnym wygłosie. Dialekty różnią się też wydatnie systemami samogłosek.
Jeśli chodzi o formę ortograficzną, statystycznie najczęściej występującymi literami są: „e” (występuje 56× częściej niż najrzadsze „q”), „a” (43×), „r” (39×), „i” (38×), „o” (36×), „t” (35×) oraz „n” (34×). Z kolei najczęściej występujące dwuliterowe zbitki to: „th”, „he”, „in”, „er”.
Samogłoski
Angielskie samogłoski w wymowie Received Pronunciation opisuje następująca tabela:
Monoftongi
|
Przednie |
Centralne |
Tylne |
| długie |
krótkie |
długie |
krótkie |
długie |
krótkie |
| Przymknięte |
iː |
ɪ |
|
|
uː |
ʊ |
| Średnie |
|
e |
ɜː |
ə |
ɔː |
|
| Otwarte |
|
æ |
|
ʌ |
ɑː |
ɒ |
Spółgłoski
Choć Received Pronunciation, obok General American, jest stosowana przy nauce angielskiego jako języka obcego, to aktualnie używa jej zaledwie 5% mieszkańców Wielkiej Brytanii oraz jest wypierana przez Estuary English. Spośród dialektów języka angielskiego da się wymienić też używany w Londynie Cockney. Częsta jest wymowa ɛ zamiast e oraz zastępowanie w pewnych pozycjach t przez ɾ.
Uproszczona transkrypcja
Wymowę RP da się też zapisywać za pomocą uproszczonej transkrypcji IPA ("simplified" albo "extra-broad"), wprowadzonej przez Daniela Jonesa. Zapisuje się w niej r zamiast ɹ oraz stosuje następujące symbole samogłosek:[4]
Monoftongi
|
Przednie |
Centralne |
Tylne |
| długie |
krótkie |
długie |
krótkie |
długie |
krótkie |
| Przymknięte |
iː |
ɪ |
|
|
uː |
e |
| Średnie |
|
e |
əː |
ə |
oː |
|
| Otwarte |
|
a |
|
ʌ |
aː |
o |
Gramatyka języka angielskiego
-
Język angielski jest językiem pozycyjnym oraz analitycznym (duże znaczenie odgrywają czasowniki posiłkowe), choć są też pewne elementy fleksji. Są to relikty indoeuropejskiego systemu deklinacji oraz koniugacji, w pełni zachowanego w językach słowiańskich oraz łacinie, a częściowo w staroangielskim. Odmiana przez przypadki dotyczy zaimków, rzeczowniki posiadają tylko dopełniacz (Saxon genitive), tworzony z końcówką -s.
W języku angielskim są przedimki: określony the oraz nieokreślony a(n). Formy an używa się przed wyrazami wymawianymi z nagłosową samogłoską – an hour ale a union. Co niezwykłe wśród języków indoeuropejskich, nie istnieje kategoria rodzaju gramatycznego, z wyjątkiem zaimków trzeciej osoby liczby pojedynczej.
Czasy
W języku angielskim są dwa czasy morfologiczne – teraźniejszy oraz przeszły. Łącznie z konstrukcjami gramatycznymi da się wyróżnić szesnaście czasów gramatycznych oraz konstrukcji osadzających czynności w odpowiednim czasie. Wyróżnia się cztery kategorie czasowe:
- czas teraźniejszy
- czas przeszły
- czas przyszły
- czas przyszły w przeszłości.
Każdy jest w czterech aspektach precyzujących usytuowanie czynności w czasie: prostym, ciągłym (zwanym nieraz postępującym), przeszłym oraz przeszłym ciągłym. Poniższa tabela przedstawia przykładowe zdanie w 16 czasach strony czynnej (Present Simple: I do – Robię):
| Czasy (Tense) / Aspekty czasowe |
Simple |
Continuous |
Perfect |
Perfect Continuous |
| Present (Teraźniejszy) |
I do |
I am doing |
I have done |
I have been doing |
| Past (Przeszły) |
I did |
I was doing |
I had done |
I had been doing |
| Future (Przyszły) |
I will do |
I will be doing |
I will have done |
I will have been doing |
| Future in the past (Przyszły w przeszłości) |
I would do |
I would be doing |
I would have done |
I would have been doing |
Aspekty continuous (ciągły) nazywane są także progressive (progresywne). Obie te nazwy są jednak nieścisłe w odniesieniu do angielskiego, dlatego używa się także terminu continuous and progressive aspect (aspekt ciągły oraz progresywny). Zwykle jest tłumaczony na język polski jako aspekt niedokonany.
Wyboru czasu gramatycznego w zdaniu dokonuje się w zależności od sytuacji.
Wśród językoznawców nie ma pełnej zgody co do tego, czy każdą z podanych wyżej konstrukcji uważać za samodzielny czas. Pewni ludzie wyróżniają w angielszczyźnie zaledwie czas przeszły oraz teraźniejszy (ze względu na istnienie w nich prostych form czasownika), pozostałe zaś czasy uważają za aspekty tych dwóch czasów.
W języku angielskim są trzy strony: czynna, bierna oraz zwrotna.
Strona bierna
Oznacza, że czynność jest wykonywana na podmiocie. Zasadniczą różnicą pomiędzy angielskim oraz większością języków jest to, że podmiotem w zdaniu w stronie biernej może stać się także dopełnienie dalsze:
- She was given a chance – dano jej szansę.
Strona bierna nie bywa utworzona w czasach z rodziny Perfect Continuous.
Strona zwrotna
Oznacza wykonywanie czynności przez podmiot na samym sobie. Używa się do tego celu partykuły o konstrukcji zaimek w formie dopełnienia + self w liczbie pojedynczej albo selves w liczbie mnogiej
| myself |
ourselves |
| yourself |
yourselves |
| himself herself itself |
themselves |
Jest to wyłączny przypadek w języku, kiedy druga osoba liczby pojedynczej różni się od liczby mnogiej. Strona zwrotna nie jest w relacjach wzajemnych (reciprocal). Używa się wtedy each other, w l. mn one another.
- They washed themselves – umyli się (każdy siebie)
- They washed each other – umyli się (wzajemnie)
Składnia
Podstawowym szykiem zdania jest SVO, analogicznie jak w języku polskim. Wyrazy określające poprzedzają określane. Szyk zdania jest o wiele mniej swobodny niż w języku polskim.
W języku angielskim są tzw. okresy (tryby) warunkowe. Używamy ich, kiedy mówimy o jakiejś czynności, która może zostać wykonana (lub nie), jeśli zostanie spełniony jakiś warunek. Wyróżnia się następujące okresy warunkowe:
- first conditional, np. If he really loves Cindy, he will ask her to be his wife (warunek możliwy do spełnienia)
- second conditional, np. If I were you I would go to a doctor (sytuacja hipotetyczna, nierealistyczna)
- third conditional, np. If she had come earlier she would have met with Tom (warunek niemożliwy do spełnienia, bo dotyczy przeszłości)
- zero conditional, np. If she goes in the rain, she gets wet (zdanie stale prawdziwe)
Uwaga! Można łączyć zdania z wielorakich okresów warunkowych, powstaje wówczas mixed conditional.
Wpływ na język polski
Z języka angielskiego do polskiego przechodzi ogromna liczba wyrazów. Są to z reguły terminy naukowo-techniczne, z reguły o źródłosłowie grecko-łacińskim (np. akronim "laser", itp.) oraz związane z kulturą masową (np. "baseball", "jazz", "football")[5][6].
Przyjęły się też pewne angielskie zwroty konwersacyjne oraz wykrzykniki, jak np. "OK", "sorry", "hello", "oops", "wow".
Zaobserwować da się też zmianę sposobu wymawiania zapożyczeń z innych języków na korzyść ich wymowy w jęz. ang, np.: "image" czy "quiz".
Wskazuje się też na niewielki wpływ języka angielskiego na ortografię oraz interpunkcję polszczyzny: użycie wielkich liter (szczególnie w tytułach oraz nazwach), wzmożone użycie kursywy, użycie (podwójnego) apostrofu, a także kropki dziesiętnej.
Pewne podobieństwa pochodzą ze wspólnej indoeuropejskiej genezy obu języków.
Przypisy
Sprawdź też
Twojego domu
| Jubiler to ten jubiler. Sam